Она летает над цветком,
Легко порхая и кружась,
И обеспечивая связь
Между потомством и Отцом.
Она, перенося пыльцу,
При этом хочет есть и пить?
Иль просто хочется кружить,
Играть на солнечном лугу?
И с той же легкостью ручей
Бежит довольно по камням,
И множество своих речей
Он посвящает всем цветам.
Какая дивная судьба, -
Гармония певучих сил, -
У бабочки, и у цветка,
И у ручья, где я просил
У Бога дать мне радость ту,
Что дал Он бабочке простой,
И говорливому ручью,
Не взяв с них платы за постой.
Ну почему же, почему
Иду монеткой я ко дну,
Сверкнув на солнце лишь на миг,
И тайну счастья не постиг?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Слава Богу!!! Хорошо, когда стих хочется еще перечитать раз пятнадцать. Есть место для размышления. Комментарий автора: Спасибо, Марина. В этом стихе действительно заложено откровение.
Публицистика : Откровение: Времена мирового истукана - Татьяна Шохнина Всегда пишу обращения к читателям: отзывы держите при себе и не тратьте понапрасно время...то, что не от Бога- оно точно рушится или будет разрушаться( некоторые на себе это видят), лучше углубляться в Писание...
Благословит вас Господь обильно.
Поэзия : Переводы христианских песен - 1 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.