О, Господи, как все же быстро
Пейзаж сменился за окном
От солнечной полянки чистой
До бардака, где все вверх дном.
От милых девушек веселых
До злых и менторских старух.
Я не успел сказать ни слова,
Перехватило уже дух.
Как быстро испарилась сказка -
Беспечной юности игра,
И уже сорваны все маски,
И мир разбит, как зеркала.
Разоблаченный и корыстный,
Оскаливает он клыки,
Как злобный пес, и ты в нем лишний
До окончания игры.
И окончанья путешествий
Уже ты ждешь, словно чумной,
И в ожиданьи новых бедствий,
Ковчег готовишь, словно Ной.
Ты ждешь уже переселенья
Опять в беспечные края,
Где червь геены и сомнения
Не будет истязать тебя.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Слепость душ - Людмила Солма *) ПРИМЕЧАНИЕ в пояснение:
*Фотоиллюстрация "Слепой музыкант" взята из Интернета по ссылке:
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XIX/1840-1860/Mikeshin/2.JPG
** Что касаемо самого стиха, то в первоначальном экспромте это было так:
* * *
слепость душ-
страшней всего.
не сравнится с ней-
глазная...
ведь наощупь-
можно жить.
с пустотой в душе?!
ВСЕ ЗНАЮТ:
глаз незрячесть
не сравнить
с чернотою-
бездуховной...
можно
с чистотой дружить-
даже в бельмах,
безусловно!
но, с коростою души-
закрывается сознанье;
в чувствах-
как не вороши,
не прозреешь-
осязаньем.
18.08.2008
НО, в публикации я заменила это самое:
"все знают" на "едва ли", потому как подумалось,
что это будет все же более уместным - точнее, что ли?!
Вот так и живут эти два варианта - родственной стихомыслью...
Людмила Солма, 2009